London Banter

London Banter (https://www.londonbanter.co.uk/forum.php)
-   London Transport (https://www.londonbanter.co.uk/london-transport/)
-   -   TfL use of English (https://www.londonbanter.co.uk/london-transport/12876-tfl-use-english.html)

[email protected] January 30th 12 11:37 PM

TfL use of English
 
On 31/01/2012 00:24, redcat wrote:
On 1/30/2012 7:10 PM, wrote:
On 30/01/2012 21:58, Paul Cummins wrote:
We were about to embark at Dover, when
(Offramp)
came up to me and whispered:

My favourite incomprehensible sign is on most TfL buses:
"..Do not speak to or distract the driver's attention..."

Which used to day "do not speak to the driver or distract his attention
while the vehicle is in motion"

In which case, how do you ask him to stop?

Ring the bell?


Wouldn't that be distracting?


Probably.

Paul Cummins[_4_] January 31st 12 06:02 AM

TfL use of English
 
We were about to embark at Dover, when () came up
to me and whispered:


Ring the bell?


thus distracting his attenton whilst the vehicle is in motion...

--
Paul Cummins - Always a NetHead
Wasting Bandwidth since 1981
IF you think this
http://bit.ly/u5EP3p is cruel
please sign this http://bit.ly/sKkzEx

---- If it's below this line, I didn't write it ----

Roland Perry January 31st 12 07:15 AM

TfL use of English
 
In message , at
21:58:00 on Mon, 30 Jan 2012, Paul Cummins
remarked:
Which used to day "do not speak to the driver or distract his attention
while the vehicle is in motion"

In which case, how do you ask him to stop?


You ring the bell, which is part of his task to listen for and therefore
not officially a distraction.
--
Roland Perry

Roland Perry January 31st 12 07:20 AM

TfL use of English
 
In message , at 19:23:00
on Mon, 30 Jan 2012, redcat remarked:
Public transportation signage is a culture like no other.


And announcements. There's one at my local station "Security personnel
patrol this station 24 hours a day", which is neither true [it's
deserted from about 9pm onwards] and improbable [they'd be sleepwalking
half the time].
--
Roland Perry

SteveL January 31st 12 01:00 PM

TfL use of English
 
Which used to day "do not speak to the driver or distract his attention
while the vehicle is in motion"


Those signs used to include a "without good cause" disclaimer.


Peter Campbell Smith[_3_] February 2nd 12 10:52 AM

TfL use of English
 
lid (Paul Cummins) wrote in
main:

Which used to say "do not speak to the driver or distract his attention
while the vehicle is in motion"


Edinburgh's old open-platform buses had the command 'Do not alight whilst
in motion'. My schoolboy friends decided it meant that you had to jump up
at the moment the bus moved away from under you. And of course we tried
it, with variable results.

Peter

--
|| Peter CS ~ Epsom ~ UK | pjcs02 [at] gmail.com |

M J Forbes February 6th 12 07:19 PM

TfL use of English
 
And,staying with buses, there's the old "No standing forward of this
point" notices - Fair enough, if followed with "whilst the vehicle is
in motion", but many aren't.

If you're not allowed to stand by the driver's window, how are you
supposed to ask for, and purchase a ticket? Board the bus, sit on the
floor immediately, and shout up at him/her?

M :)


Neil Williams February 7th 12 07:05 AM

TfL use of English
 
On Jan 31, 1:23*am, redcat wrote:

I adore signage in the UK. Getting off the LHR - MAN flight we met a
sign that read "Do not place fud here" So now we know LOL cats work at
MAN airport!


Not FOD, i.e. Foreign Object Damage, which tends to get extended to
refer to the Foreign Objects that might cause the Damage (or an
alternate interpretation "Foreign Object Debris")?

Neil


All times are GMT. The time now is 06:48 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2006 LondonBanter.co.uk