London Banter

London Banter (https://www.londonbanter.co.uk/forum.php)
-   London Transport (https://www.londonbanter.co.uk/london-transport/)
-   -   How do you spell Haringey? (https://www.londonbanter.co.uk/london-transport/10308-how-do-you-spell-haringey.html)

Graham Harrison[_2_] January 17th 10 09:05 AM

How do you spell Haringey?
 
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


Brian Robertson[_3_] January 17th 10 09:39 AM

How do you spell Haringey?
 
Graham Harrison wrote:
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


You spell Haringey......errrrrrm, Haringey.

And you spell Harringay, Harringay.

Harringay is a residential area of North London and Haringey is a London
Borough.

http://en.wikipedia.org/wiki/Harringay
--
Visit my website: British Railways in 1960
http://www.britishrailways1960.co.uk



contrex January 17th 10 09:57 AM

How do you spell Haringey?
 
On 17 Jan, 10:05, "Graham Harrison"
wrote:
The local council uses Haringey -http://www.haringey.gov.uk/but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


Harringay the place, Haringey the London Borough created in 1965. All
explained he

http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A842942



Ian Bidwell January 17th 10 10:17 AM

How do you spell Haringey?
 


"Graham Harrison" wrote in message
...
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.



Railways are well known for having their own dictionary as shown by the way
they spell station names- e.g. Whittle sea for whittlesey, Fulbourne for
Fulbourn

Never rely on railway spelling

Ian




Ian Bidwell January 17th 10 10:19 AM

How do you spell Haringey?
 


"Ian Bidwell" wrote in message
...


"Graham Harrison" wrote in
message ...
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.



Railways are well known for having their own dictionary as shown by the
way they spell station names- e.g. Whittle sea for whittlesey, Fulbourne
for Fulbourn

Never rely on railway spelling

Ian


Dam spill chucker Whittlesea for Whittlesey


MIG January 17th 10 10:20 AM

How do you spell Haringey?
 
On 17 Jan, 11:17, "Ian Bidwell" wrote:
"Graham Harrison" wrote in message

...

The local council uses Haringey -http://www.haringey.gov.uk/but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


Railways are well known for having their own dictionary as shown by the way
they spell station names- e.g. Whittle sea for whittlesey, Fulbourne for
Fulbourn

Never rely on railway spelling

Ian


Although in this case they are correct. There are many more stations
in the borough of Haringey.

Mark Goodge January 17th 10 10:27 AM

How do you spell Haringey?
 
On Sun, 17 Jan 2010 11:17:18 -0000, Ian Bidwell put finger to keyboard
and typed:



"Graham Harrison" wrote in message
...
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.



Railways are well known for having their own dictionary as shown by the way
they spell station names- e.g. Whittle sea for whittlesey, Fulbourne for
Fulbourn


In many cases, though, that's due to the fact that when the railways
were built (and the stations were named) there wasn't a single
accepted spelling of many place names.

Mark
--
Blog: http://mark.goodge.co.uk
Stuff: http://www.good-stuff.co.uk

tony sayer January 17th 10 10:52 AM

How do you spell Haringey?
 
In article , Ian Bidwell
scribeth thus


"Graham Harrison" wrote in message
...
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.



Railways are well known for having their own dictionary as shown by the way
they spell station names- e.g. Whittle sea for whittlesey, Fulbourne for



Fulbourn


Which is correct .. but rather academic, can't remember when the station
shut down..

Never rely on railway spelling

Ian




--
Tony Sayer



Graham Harrison[_2_] January 17th 10 12:59 PM

How do you spell Haringey?
 

"Brian Robertson" wrote in message
...
Graham Harrison wrote:
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


You spell Haringey......errrrrrm, Haringey.

And you spell Harringay, Harringay.

Harringay is a residential area of North London and Haringey is a London
Borough.

http://en.wikipedia.org/wiki/Harringay
--
Visit my website: British Railways in 1960
http://www.britishrailways1960.co.uk


Thank you. And, in case anyone is remotely interested; the specific
explanation is here
http://en.wikipedia.org/wiki/History...ngay#Etymology


[email protected] January 17th 10 01:55 PM

How do you spell Haringey?
 
In article ,
(Ian Bidwell) wrote:

"Ian Bidwell" wrote in message
...

"Graham Harrison" wrote
in message ...
The local council uses Haringey -
http://www.haringey.gov.uk/ but
the railways use Harringay and I've just used (probably wrongly)
Haringay.


Railways are well known for having their own dictionary as shown
by the way they spell station names- e.g. Whittle sea for
whittlesey, Fulbourne for Fulbourn

Never rely on railway spelling

Dam spill chucker Whittlesea for Whittlesey


Whittlesea was how the place was spelt when the railway came. Manea still
uses the same ending.

--
Colin Rosenstiel

[email protected] January 17th 10 01:55 PM

How do you spell Haringey?
 
In article , (Brian
Robertson) wrote:

Graham Harrison wrote:
The local council uses Haringey -
http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


You spell Haringey......errrrrrm, Haringey.

And you spell Harringay, Harringay.

Harringay is a residential area of North London and Haringey is a
London Borough.

http://en.wikipedia.org/wiki/Harringay


When I were a lad Harringay was a dog stadium.

--
Colin Rosenstiel

Jim Brittin January 17th 10 03:25 PM

How do you spell Haringey?
 
In article ,
says...
In article ,
(Brian
Robertson) wrote:

Graham Harrison wrote:
The local council uses Haringey -
http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.


You spell Haringey......errrrrrm, Haringey.

And you spell Harringay, Harringay.

Harringay is a residential area of North London and Haringey is a
London Borough.

http://en.wikipedia.org/wiki/Harringay


When I were a lad Harringay was a dog stadium.



Even worse.

When I were a lad I went to see Billy Graham there .... later watched
dogs there, always made a profit and got my entrance fee back plus a
little bit.

Charles Ellson January 18th 10 12:20 AM

How do you spell Haringey?
 
On Sun, 17 Jan 2010 11:27:41 +0000, Mark Goodge
wrote:

On Sun, 17 Jan 2010 11:17:18 -0000, Ian Bidwell put finger to keyboard
and typed:



"Graham Harrison" wrote in message
...
The local council uses Haringey - http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay.



Railways are well known for having their own dictionary as shown by the way
they spell station names- e.g. Whittle sea for whittlesey, Fulbourne for
Fulbourn


In many cases, though, that's due to the fact that when the railways
were built (and the stations were named) there wasn't a single
accepted spelling of many place names.

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")


DW downunder January 18th 10 09:01 AM

How do you spell Haringey?
 

"Jim Brittin" [wake up to reply] wrote in
message m...
In article ,
says...
In article ,
(Brian
Robertson) wrote:

Graham Harrison wrote:
The local council uses Haringey -
http://www.haringey.gov.uk/ but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly)
Haringay.

You spell Haringey......errrrrrm, Haringey.

And you spell Harringay, Harringay.

Harringay is a residential area of North London and Haringey is a
London Borough.

http://en.wikipedia.org/wiki/Harringay


When I were a lad Harringay was a dog stadium.



Even worse.

When I were a lad I went to see Billy Graham there .... later watched
dogs there, always made a profit and got my entrance fee back plus a
little bit.


You sinner! Obviously Billy didn't get through. You'll have to repent of
your vice. :)

DW downunder


martin January 18th 10 09:34 AM

How do you spell Haringey?
 
On Jan 17, 2:55*pm, wrote:
In article , (Brian

Robertson) wrote:
Graham Harrison wrote:
The local council uses Haringey -http://www.haringey.gov.uk/but the
railways use Harringay and I've just used (probably wrongly) Haringay..


You spell Haringey......errrrrrm, Haringey.


And you spell Harringay, Harringay.


Harringay is a residential area of North London and Haringey is a
London Borough.


http://en.wikipedia.org/wiki/Harringay


When I were a lad Harringay was a dog stadium.


According to a note at the very end of this page, in the 1930s they
tried to race cheetahs the
http://members.ozemail.com.au/~bconlon/glias.htm

As for spelling, the council and the railways are both right; plenty
of local businesses seem to get it wrong - eg 'Haringay' and
'Harringey'

Peter Beale January 19th 10 07:59 AM

How do you spell Haringey?
 
Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others. Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.

Peter Beale

Jeremy Double January 19th 10 11:28 AM

How do you spell Haringey?
 
Peter Beale wrote:

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others. Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.


Also, the German spelling of place names has changed over the years: for
instance 19th century signs often use C instead of K. I saw an old sign
referring to Cöln (not Köln) recently, and Coblenz was the usual German
spelling of Koblenz until the 1920s.

And in most cases the soft C in German has changed to Z: now "Zentrum",
formerly "Centrum".

Well-known cities often have different placenames in different
languages: Venezia-Venedig-Venise-Venecia-Veneza-Venetië-Venice for
instance.

And of course there are even alternative language placenames within the
UK (Abertawe-Swansea, Wrecsam-Wrexham, Manchester-Manceinion etc)...
--
Jeremy Double {real address, include nospam}
Rail and transport photos at
http://www.flickr.com/photos/jmdoubl...7603834894248/

[email protected] January 19th 10 11:54 AM

How do you spell Haringey?
 
On Tue, 19 Jan 2010 12:28:54 +0000
Jeremy Double wrote:
Well-known cities often have different placenames in different
languages: Venezia-Venedig-Venise-Venecia-Veneza-Venetië-Venice for
instance.


Tell that to the BBC who seem to insist on calling Bombay Mumbai. Why don't
they just go the whole hog and start talking about Pareee or Moskva or Roma
in that case then?

B2003


Graeme[_2_] January 19th 10 12:42 PM

How do you spell Haringey?
 
In message
Jeremy Double wrote:

[snip]

And of course there are even alternative language placenames within the
UK (Abertawe-Swansea, Wrecsam-Wrexham, Manchester-Manceinion etc)...


Berwick-Newcastle-Middlesbrough

--
Graeme Wall

This address not read, substitute trains for rail
Transport Miscellany at www.greywall.demon.co.uk/rail
Photo galleries at http://graeme-wall.fotopic.net/

Charles Ellson January 19th 10 05:57 PM

How do you spell Haringey?
 
On Tue, 19 Jan 2010 08:59:18 +0000, Peter Beale
wrote:

Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others.

IOW a stranger getting it wrong.

Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.

With increased foreign travel or transport of goods it decreases the
chance of confusion caused by several versions of the same placename
cropping up from different directions. In some cases the reversion to
original is almost total; apart from Stornoway and the island names my
road atlas only has Gaelic placenames in Lewis/Harris.

Arthur Figgis January 19th 10 06:00 PM

How do you spell Haringey?
 
On 19/01/2010 12:28, Jeremy Double wrote:
Peter Beale wrote:

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others. Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.


Also, the German spelling of place names has changed over the years: for
instance 19th century signs often use C instead of K. I saw an old sign
referring to Cöln (not Köln) recently, and Coblenz was the usual German
spelling of Koblenz until the 1920s.

And in most cases the soft C in German has changed to Z: now "Zentrum",
formerly "Centrum".

Well-known cities often have different placenames in different
languages: Venezia-Venedig-Venise-Venecia-Veneza-Venetië-Venice for
instance.


And there are the somewhat unpredictable rules about what is
"acceptable" to use. Any Briton who says "Madras" or "Calcutta" is
considered personally responsible for Amritsar, the Irish potato famine
and slavery, yet no-one gives a hoot about "Londres".

A Briton who says "Peking" may as well just set up a direct debit to the
BNP, yet many Continetals seem to use it as standard. Giving up on
trying to say "Gdansk" is morally no different to issuing the orders to
/Schleswig-Holstein/, yet Poles happily say "Breslau" when they
realise we struggle to say Wroclaw.

Meanwhile Czechs will happily and probably needlessly use an Anglicised
version (of the German version?) of names, while Danes will use English
versions we don't use ourselves.

--
Arthur Figgis Surrey, UK

Neil Williams January 19th 10 08:00 PM

How do you spell Haringey?
 
On Tue, 19 Jan 2010 19:00:51 +0000, Arthur Figgis
wrote:

And there are the somewhat unpredictable rules about what is
"acceptable" to use. Any Briton who says "Madras" or "Calcutta" is
considered personally responsible for Amritsar, the Irish potato famine
and slavery, yet no-one gives a hoot about "Londres".


And then there's "Bayern Munich", which has never made *any* sense to
me, as it's only half an Anglicisation.

Neil

--
Neil Williams
Put my first name before the at to reply.

Bruce[_2_] January 19th 10 08:21 PM

How do you spell Haringey?
 
On Tue, 19 Jan 2010 21:00:02 GMT, (Neil
Williams) wrote:

And then there's "Bayern Munich", which has never made *any* sense to
me, as it's only half an Anglicisation.



That's probably because British people (mostly football fans) couldn't
work out what Bayern meant, whereas they nearly all knew that München
(or Muenchen) was Munich. So they translated the familiar word and
left the unfamiliar one alone.

Plus, "Bavarian Munich" doesn't scan. ;-)

Back in the glory days of the Liverpool FC's European Cup exploits,
Liverpool fans had a particular favourite in Borussia Mönchengladbach.
The Scouse accent is perfect for pronouncing this - there was no need
for any translation into English. ;-)


Charles Ellson January 19th 10 09:37 PM

How do you spell Haringey?
 
On Tue, 19 Jan 2010 21:21:34 +0000, Bruce
wrote:

On Tue, 19 Jan 2010 21:00:02 GMT, (Neil
Williams) wrote:

And then there's "Bayern Munich", which has never made *any* sense to
me, as it's only half an Anglicisation.


Possibly because too many people knew what and where Munchen/Munich
was but not enough knew what "Bayern" was ?

That's probably because British people (mostly football fans) couldn't
work out what Bayern meant, whereas they nearly all knew that München
(or Muenchen) was Munich. So they translated the familiar word and
left the unfamiliar one alone.

Plus, "Bavarian Munich" doesn't scan. ;-)

Back in the glory days of the Liverpool FC's European Cup exploits,
Liverpool fans had a particular favourite in Borussia Mönchengladbach.
The Scouse accent is perfect for pronouncing this - there was no need
for any translation into English. ;-)



Arthur Figgis January 19th 10 10:09 PM

How do you spell Haringey?
 
On 19/01/2010 18:57, Charles Ellson wrote:
On Tue, 19 Jan 2010 08:59:18 +0000, Peter
wrote:

Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others.

IOW a stranger getting it wrong.


Was there such a thing as "right" at the time? And anyway, isn't it
potentially racist to suggest that a stranger's opinion is less valid
than a local opinion? :)

Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.

With increased foreign travel or transport of goods it decreases the
chance of confusion caused by several versions of the same placename
cropping up from different directions. In some cases the reversion to
original is almost total; apart from Stornoway and the island names my
road atlas only has Gaelic placenames in Lewis/Harris.


And in other cases new "old" names are thought up to avenge some
mythical injustice or re-write an inconvenient bit of history.

--
Arthur Figgis Surrey, UK

DW downunder January 20th 10 07:27 AM

How do you spell Haringey?
 

"Arthur Figgis" wrote in message
...
On 19/01/2010 18:57, Charles Ellson wrote:
On Tue, 19 Jan 2010 08:59:18 +0000, Peter
wrote:

Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others.

IOW a stranger getting it wrong.


Was there such a thing as "right" at the time? And anyway, isn't it
potentially racist to suggest that a stranger's opinion is less valid than
a local opinion? :)

Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.

With increased foreign travel or transport of goods it decreases the
chance of confusion caused by several versions of the same placename
cropping up from different directions. In some cases the reversion to
original is almost total; apart from Stornoway and the island names my
road atlas only has Gaelic placenames in Lewis/Harris.


And in other cases new "old" names are thought up to avenge some mythical
injustice or re-write an inconvenient bit of history.

--
Arthur Figgis Surrey, UK


I'm with you on that, mate. In our case, supposedly Aboriginal names are
used in place of "British" names. It's not convenient to be reminded that
the British took posession of Australia by force and by unintended
biological warfare. The indigenous peoples (who were never united) were
defeated in almost all battles, and certainly lost possession.

But the bleeding hearts within have proven an unassailable 5th column. The
result, money being thrown at useless projects and welfare payments hand
over fist. If we'd recognised possession rather than tried to exercise the
legal fiction of "terra nullis", perhaps more meaningful proogrammes could
have been developed during the otherwise idealistic period (the 1970s) - and
we wouldn't have the pandering to "sensitivities" that we have leading to an
insistence on "indigenous" names.


DW downunder


Peter Beale January 20th 10 09:26 AM

How do you spell Haringey?
 
Arthur Figgis wrote:
On 19/01/2010 18:57, Charles Ellson wrote:
On Tue, 19 Jan 2010 08:59:18 +0000, Peter
wrote:

Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others.

IOW a stranger getting it wrong.


Was there such a thing as "right" at the time? And anyway, isn't it
potentially racist to suggest that a stranger's opinion is less valid
than a local opinion? :)


No-one's suggesting it is less valid - just that in another language it
may be rendered differently. Or do you always refer to Bangkok as Krung
Thep Mahanakhon? There's nothing potentially racist in the French
speaking of Êdimbourg or Pêkin - or the British speaking of Peking or
Bombay!

Peter Beale

Peter Beale January 20th 10 09:35 AM

How do you spell Haringey?
 
Peter Beale wrote:

Êdimbourg or Pêkin

Sorry - Édimbourg or Pékin - I need to retype my list of ALT + numbers
in a larger font, the eyes aren't as good as they were! And yes, I do
know that accents are not essential on capitals.

Peter Beale

MIG January 20th 10 09:58 AM

How do you spell Haringey?
 
On 20 Jan, 10:35, Peter Beale wrote:
Peter Beale wrote:

* Êdimbourg or Pêkin

Sorry - Édimbourg or Pékin - I need to retype my list of ALT + numbers
in a larger font, the eyes aren't as good as they were! And yes, I do
know that accents are not essential on capitals.

Peter Beale


Why insert a letter m for the French? That's more likely to appear in
English pronunciation. In French, the sound before the b is a nasal
vowel, with the lips not closing till the b.

Chris Tolley[_2_] January 20th 10 02:54 PM

How do you spell Haringey?
 
Peter Beale wrote:

There's nothing potentially racist in ... the British speaking of ... Bombay!


Racism isn't the issue. It's colonialism.

--
http://gallery120232.fotopic.net/p9683757.html
(142 095 at Harrogate, 29 May 1999)

Sam Wilson January 20th 10 03:21 PM

How do you spell Haringey?
 
In article
,
MIG wrote:

On 20 Jan, 10:35, Peter Beale wrote:
Peter Beale wrote:

* Êdimbourg or Pêkin

Sorry - Édimbourg or Pékin - I need to retype my list of ALT + numbers
in a larger font, the eyes aren't as good as they were! And yes, I do
know that accents are not essential on capitals.

Peter Beale


Why insert a letter m for the French? That's more likely to appear in
English pronunciation. In French, the sound before the b is a nasal
vowel, with the lips not closing till the b.


Because that's the way the French spell it. They'd pronounce it pretty
much the same way whether there was an 'm' or an 'n'. (One of) the
local phonetic spellings is Embra.

Sam

Sam Wilson January 20th 10 03:23 PM

How do you spell Haringey?
 
In article ,
Arthur Figgis wrote:

... Danes will use English
versions we don't use ourselves.


So which language is Copenhagen?

Sam

Graeme[_2_] January 20th 10 03:35 PM

How do you spell Haringey?
 
In message
Chris Tolley (ukonline really) wrote:

Peter Beale wrote:

There's nothing potentially racist in ... the British speaking of ...
Bombay!


Racism isn't the issue. It's colonialism.


Problem is Mumbai is a relic of an earlier form of colonialism.

--
Graeme Wall

This address not read, substitute trains for rail
Transport Miscellany at www.greywall.demon.co.uk/rail
Photo galleries at http://graeme-wall.fotopic.net/

MIG January 20th 10 03:58 PM

How do you spell Haringey?
 
On 20 Jan, 16:21, Sam Wilson wrote:
In article
,

*MIG wrote:
On 20 Jan, 10:35, Peter Beale wrote:
Peter Beale wrote:


* Êdimbourg or Pêkin


Sorry - Édimbourg or Pékin - I need to retype my list of ALT + numbers
in a larger font, the eyes aren't as good as they were! And yes, I do
know that accents are not essential on capitals.


Peter Beale


Why insert a letter m for the French? *That's more likely to appear in
English pronunciation. *In French, the sound before the b is a nasal
vowel, with the lips not closing till the b.


Because that's the way the French spell it. *They'd pronounce it pretty
much the same way whether there was an 'm' or an 'n'. *(One of) the
local phonetic spellings is Embra.


Well, I'd never seen it spelt that way. I'll take your word for it.
In such words, the presence of m or n is just a sign that it's a nasal
vowel, and it makes no difference to the pronunciation, eg "temps" is
pronounced the same as "tant".

Arthur Figgis January 20th 10 05:58 PM

How do you spell Haringey?
 
On 20/01/2010 16:23, Sam Wilson wrote:
In articlemtOdnatdQZn7nMvWnZ2dnUVZ7q6dnZ2d@brightvie w.co.uk,
Arthur wrote:

... Danes will use English
versions we don't use ourselves.


So which language is Copenhagen?


Dunno, but I wasn't convinced that them referring to Helsingør as
Elsinor in English was particularly helpful (they don't even go
overboard plugging the play. Which is lucky as my school did one set in
Verona). I think I've seem some more obscure examples too. But then I
suppose anywhere other than Copenhagen or Bilund is getting on for obscure.

I think I've seen a recent German text referring to "Kanton" rather than
"Guangzhou".
--
Arthur Figgis Surrey, UK

Arthur Figgis January 20th 10 06:32 PM

How do you spell Haringey?
 
On 20/01/2010 10:26, Peter Beale wrote:
Arthur Figgis wrote:
On 19/01/2010 18:57, Charles Ellson wrote:
On Tue, 19 Jan 2010 08:59:18 +0000, Peter
wrote:

Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others.

IOW a stranger getting it wrong.


Was there such a thing as "right" at the time? And anyway, isn't it
potentially racist to suggest that a stranger's opinion is less valid
than a local opinion? :)


No-one's suggesting it is less valid - just that in another language it
may be rendered differently.


Try somewhere like the Grauniad.

Or do you always refer to Bangkok as Krung Thep Mahanakhon?


Why abbreviate it? :)

Wasn't Bangkok where the European trading post and port was, so
foreigners calling the whole modern city Bangkok is sort-of a bit like
someone calling London "Isle of Dogs" or something? Or maybe in modern
terms, "Heathrow".

There's nothing potentially racist in the French
speaking of Êdimbourg or Pêkin - or the British speaking of Peking or
Bombay!


Ah, but Britons are evil imperialists, while the French are foreigners.
There seemed to be more outrage at the Times style guide than there was
at the terrorists who attacked Victoria Term^H^H^H^H^H CST.

The French still seem to put an "s" on Lyon or Marseille in English, yet
we've given up.

Myanmar/Burma is one where it is impossible to win, as you are either an
agent of British colonialism or a supporter of the junta.

--
Arthur Figgis Surrey, UK

Arthur Figgis January 20th 10 06:41 PM

How do you spell Haringey?
 
On 20/01/2010 08:27, DW downunder wrote:

"Arthur Figgis" wrote in message
...
On 19/01/2010 18:57, Charles Ellson wrote:
On Tue, 19 Jan 2010 08:59:18 +0000, Peter
wrote:

Charles Ellson wrote:

In other cases there was an established spelling but as applies in
this someone came along later and recorded/copied it incorrectly.
Rum/Rhum
Hannover/Hanover
Hazelton/Hazleton (Pennsylvania - allegedly misspelled in the
incorporation documents in 1857 and "it's too late to change it now")

Surely Hannover/Hanover is not a misspelling, but simply the English
version - cf Wien/Vienna and countless others.

IOW a stranger getting it wrong.


Was there such a thing as "right" at the time? And anyway, isn't it
potentially racist to suggest that a stranger's opinion is less valid
than a local opinion? :)

Admittedly nowadays in
many cases the "native" version is normally used - Brits used to refer
to Coblence, Mayence, Brunswick, Frankfort and the like.

With increased foreign travel or transport of goods it decreases the
chance of confusion caused by several versions of the same placename
cropping up from different directions. In some cases the reversion to
original is almost total; apart from Stornoway and the island names my
road atlas only has Gaelic placenames in Lewis/Harris.


And in other cases new "old" names are thought up to avenge some
mythical injustice or re-write an inconvenient bit of history.

--
Arthur Figgis Surrey, UK


I'm with you on that, mate. In our case, supposedly Aboriginal names are
used in place of "British" names.


Aren't there some cases where it was German names which were replaced,
with Aboriginal names replacing Kaiserbillville or something? (cf
Kitchener, Ontario)

--
Arthur Figgis Surrey, UK

[email protected] January 20th 10 11:13 PM

How do you spell Haringey?
 
In article , (Peter
Beale) wrote:

Peter Beale wrote:

Êdimbourg or Pêkin

Sorry - Édimbourg or Pékin - I need to retype my list of ALT +
numbers in a larger font, the eyes aren't as good as they were! And
yes, I do know that accents are not essential on capitals.


Acute accents are the easy ones in Windows, just Ctrl+Alt+letter.

--
Colin Rosenstiel

Richard J.[_3_] January 21st 10 12:06 AM

How do you spell Haringey?
 
wrote on 21 January 2010 00:13:56 ...
In article ,
(Peter
Beale) wrote:

Peter Beale wrote:

Êdimbourg or Pêkin

Sorry - Édimbourg or Pékin - I need to retype my list of ALT +
numbers in a larger font, the eyes aren't as good as they were! And
yes, I do know that accents are not essential on capitals.


Acute accents are the easy ones in Windows, just Ctrl+Alt+letter.


Or, more easily, AltGr+letter.

--
Richard J.
(to email me, swap 'uk' and 'yon' in address)

DW downunder January 21st 10 05:02 AM

How do you spell Haringey?
 

"Arthur Figgis" wrote in message
o.uk...
On 20/01/2010 08:27, DW downunder wrote:

SNIP

I'm with you on that, mate. In our case, supposedly Aboriginal names are
used in place of "British" names.


Aren't there some cases where it was German names which were replaced,
with Aboriginal names replacing Kaiserbillville or something? (cf
Kitchener, Ontario)

--
Arthur Figgis Surrey, UK


At the beginning of WW1, like the renaming of the royal household to the
House of Windsor, Battenberg to Mounbatten and so on, patriotic Australia
did likewise. The replacement names may have included some with Aboriginal
language references, but AFAIK, most were a clear declaration of British
Imperial patriotism. As they say, that's "the way we were."

DW downunder



All times are GMT. The time now is 10:14 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2006 LondonBanter.co.uk